Museum

Perspektiven und Ziele

Das Museum für Islamische Kunst wird im Pergamonmuseum – dem meistbesuchten Museum in Berlin – 2020 in den Nordflügel des Hauses umziehen und mit einer Ausstellungsfläche von ca. 3.000 m² neu eröffnen. Das Layout und Konzept wird neue und innovative Formen der Vermittlung des kulturellen Erbe der muslimischen Gesellschaften einem internationalen Publikum vorstellen: Es hat mehr als 1 Millionen Besucher pro Jahr und wird durch die Medien umfangreich kommuniziert. Mit dem jährlich statt findenden Ramadan Festival, lädt das Museum Muslime und Nicht-Muslime ein, um das reiche kulturelle Erbe der Gesellschaften des Nahen Ostens im Zentrum von Berlin zu erkunden und zu feiern.

Kulturelles Gedächtnis: Das Museum bewahrt, erforscht, restauriert und kommuniziert das kulturelle Gedächtnis der muslimischen Gesellschaften vom Mittelmeer bis zum Pazifik und von der Antike bis zur Neuzeit. Die Konservierungsworkshops, mit vier RestauratorInnen des Museums, genießen einen internationalen Ruf.

Partnerschaften: Das Museum arbeitet mit einem umfangreichen globalen Netzwerk von Museen, KulturaktivistInnen, KünstlerInnen und ForscherInnen auf institutioneller und persönlicher Ebene, aber auch eng mit Museen in der muslimischen Welt (Türkei, Ägypten, Syrien, Jordanien, Katar, Abu Dhabi, Sharjah, Kuwait, Tunesien, Malaysia etc.).

Forschung: Das Museum beherbergt eine der größten Spezialbibliotheken über islamische Kunst, Architektur und Archäologie. Mit seinen fünf ständigen ForscherInnen und mehreren GastwissenschaftlerInnen, ist es eines der führenden Forschungszentren der materiellen Kultur des Nahen Ostens und den angrenzenden Gebieten. Es ist Mitglied in mehreren Forschungsnetzwerken (Exzellenzcluster Topoi, EUME und andere) und kooperiert mit führenden internationalen Forschungseinrichtungen.

Perspectices and Aims

The museum will be moving within the Pergamon Museum – the most visited museum in Berlin – and reopen with an exhibition space of about 3,000 sq m. The layout and concept will explore new and innovative ways of presenting the cultural legacy of Muslim societies to an international audience: it has more than 1 million visitors a year and is wellcovered by media. With its yearly Ramadan Festival, it invites Muslims and non-Muslims alike to explore the rich cultural legacy of Middle Eastern societies in the centre of Berlin.

CULTURAL MEMORY: The Museum preserves, studies, restores and communicates the cultural memory of Muslim societies from the Mediterranean to the Pacific, and from Antiquity to the Modern Age. Its conservation workshops, with four permanent restorers, enjoy an international reputation.

PARTNERSHIPS: The Berlin Museum operates within an extensive global network of museums, heritage activists, artists, and researchers at an institutional and personal level, and also collaborates closely with museums in the Muslim world (Turkey, Egypt, Syria, Jordan, Qatar, Abu Dhabi, Sharjah, Kuwait, Tunisia, Malaysia etc.).

RESEARCH: The museum houses one of the largest specialised libraries on Islamic art, architecture, and archaeology. With its five permanent researchers and several visiting scholars, it is one of the foremost centres of research on the material culture of the Middle East and adjacent areas. It is member of several research networks (Excellence Cluster Topoi, EUME, and others) and co-operates with the leading international research institutions.

Amaçlar

Müze, Berlin’in en çok ziyaret edilen müzesi olan Bergama Müzesi içinde, 3000 m²’lik bir sergi alanına taşınarak yeniden açılacaktır. Farklı sergi konsepti ve düzenlemesiyle, İslam toplumlarına ait kültür mirası bir milyonun üstündeki uluslararası ziyaretçi kitlesine yeni sergileme araçları kullanılarak sunulacaktır. Müze, her sene düzenlediği Ramazan Festivali ile her dinden insana Orta Doğu halklarının zengin kültür mirasını Berlin’in merkezinde tanıma imkanı sağlamaktadır.

KÜLTÜREL BELLEK: Müze, Akdeniz’den Pasifik Okyanusu’na, antik çağlardan modern döneme kadar İslam toplumlarına ait kültürel bellek ürünlerini incelemekte, onarmakta ve korumaktadır. Dört sabit uzmanın çalıştığı onarım ve koruma atölyeleri dünyaca itibar görmektedir.

İŞBİRLİKLERİ: Berlin’deki müze, dünya çapında diğer müzelerle, kültürel miras aktivistleriyle ve araştırmacılarla hem kurumsal hem de bireysel düzeyde yoğun işbirliği içindedir. Bu işbirliğine Türkiye, Mısır, Suriye, Ürdün, Katar, Abu Dabi, Sharjah, Kuveyt, Tunus ve Malezya gibi İslam ülkelerindeki müzeler de dahildir.

ARAŞTIRMA: İslam sanatı, mimarisi ve arkeolojisi konularında uzmanlaşmış dünya ölçüsünde en büyük kütüphanelerden biri müzede bulunmaktadır. Sabit beş araştırmacı ve birçok burslu elemanıyla Orta Doğu ve komşu bölgelerin maddi kültürü üzerinde çalışan kurumların önde gelenlerindendir. Müze, çeşitli araştırma ağlarının (Excellence Cluster Topoi, EUME v.b.) üyesidir ve uluslararası seçkin araştırma enstitüleriyle işbirliği içindedir.

المهمة والأهداف

رؤية مستفبلية: في إطار خطة إعادة هيكلة متحف البرغامون الأكثر زيارة في برلين سيعاد افتتاح متحف الفن الإسلامي على مساحة 3000 متراً مربعاً، مما سيتيح فرصاً أكبر لعرض النتاج الثقافي والفني لحضارة المجتمعات الإسلامية بطرق إبداعية جديدة ومبتكرة لتتناسب مع زوار المتحف من كل أنحاء العالم والذي يقدر عددهم بمليون زائر سنوياً.

وفي إطار برنامج ثقافي خاص في شهر رمضان (مهرجان رمضان) يدعو متحف الفن الإسلامي في برلين جميع المسلمين وغير المسلمين للتعرف على الإرث الثقافي الغني لمجتمعات الشرق الأوسط.

ذاكرة ثقافية: إلى جانب عرض القطع الفنية يقوم المتحف أيضاً بأعمال حفظ، ترميم، بحث ودراسة الذاكرة الثقافية للمجتمعات المسلمة والتواصل معها.هذه الذاكرة تتناول الحضارة الإسلامية الواقعة بين حوض البحر المتوسط والمحيط الهادي وتشمل منتجاتها الثقافية والفنية ابتداءً من أواخر العصر القديم وحتى عصر الحداثة.

ورشات العمل التي ينظمها المتحف بشكل دوري في مجالي الحفظ والترميم تحظى بسمعة دولية رائدة.

التشاركات: يعمل متحف برلين ضمن إطار شبكة عالمية تشمل عدد كبير من المتاحف، الناشطين في مجال التراث، فنانيين وباحثين على المستويين المؤسساتي والشخصي.

كذلك يتميز المتحف بعلاقاته الوثيقة مع المتاحف في العالم الإسلامي، خاصة في كل من تركيا، مصر، سورية، السعودية، الأردن، قطر، أبو ظبي، الشارقة، الكويت، تونس وماليزيا.

 البحث العلمي: يمتلك المتحف واحد من أهم المكتبات المتخصصة في علوم الفن والعمارة والآثار الإسلامية. كما يعمل فيه خمسة باحثيين دائميين و عدد من الأكاديميين الزائريين. يعتبر المتحف واحداً من أشهر مراكز البحوث التي تدرس الثقافة المادية للشرق الأوسط والمناطق المحيطةً. هو عضو في العديد من الشبكات البحثية، مثل: إكسيلانس كلستر توبوي

 (Excellence Cluster Topoi) ويومي (EUME)

كما يتعاون مع أهم المؤسسات البحثية في العالم.

رسالت واهداف

استقبال بی نظیر بازیدکنندگان مواجه بوده با مساحت 3000 متر مربع گشایش خواهد یافت. طرح و نقشۀ موزۀ جدید به دنبال راهی مدرن و نوآورانه برای نمایش فرهنگ و میراث کشورهای اسلامی  به بازدیدکنندگان از سراسر دنیا می باشد. شمار این بازدیدکنندگان به یک میلیون در سال برآورد می شود. این موزه همواره بازتاب خوشی در رسانه های گروهی داشته است. موزه ی هنرهای اسلامی با برگزاری فستیوال رمضان تمامی مسلمانان و غیرمسلمانان را دعوت می کند با فرهنگ فرهیخته ی جوامع خاورمیانه در مرکز شهر برلین آشنایی پیدا کنند

>یادگار فرهنگی: موزه با نگهداری، مطالعه، باسازی و به عرضه گذاشتن یادگار فرهنگی جوامع اسلامی از دریای مدیترانه تا اقیانوس آرام ازدورۀ باستان تا معاصر وبا برگزاری کارگاههای (ورکشاپ) ترمیم و حفاظت با چهارمرمت کنندۀ دائم موزه از شهرت جهانی برخوردار است

مشارکت: موزۀ برلین از طریق شبکۀ گستردۀ جهانی با سایر موزه ها، مراکزمیراث فرهنگی و هنرمندان و پژوهشگران ارتباط شخصی و موسساتی برقرار می کند. همچنین با موزه های کشورهای اسلامی در دنیا نظیر ترکیه، مصر، سوریه، اردن، قطر، ابوظبی، شارجه، کویت، تونس و مالزی همکاری بسیارنزدیکی دارد

 پژوهش: موزه دارای بزرگترین کتابخانۀ تخصصی هنرهای اسلامی، معماری و باستان شناسی می باشد. این مکان با حضور دائم پنج پژوهشگر و دانشجویان بازدیدکننده جزو پیشتازترین مراکز پژوهشی فرهنگ مادی خاورمیانه و اطراف می باشد. موزه عضو شبکه ها ی پژوهشی متعدد  مانند اکسلنس کلاستر توپوی و اویمه  می باشد و با مهمترین موسسات پژوهشی دنیا همکاری می کند

Logo

Contact

Freunde des Museums für Islamische Kunst im Pergamonmuseum e.V.
c/o Museum für Islamische Kunst
Geschwister-Scholl-Strasse 6
10117 Berlin
Phone: +49 (0)30 26642 5201
Email: info@fmik.de